• 致《左撇子女孩》歌曲的創作導言

    為什麼我選擇用「藝術電影致敬系列」的方法,為《左撇子女孩》寫歌

    很多人問我,《左撇子女孩》已經有一首很好聽、也很成功的主題曲,為什麼還要再寫一首。

    也有人問,為什麼要用一種看起來不那麼流行、甚至有點反市場的方法。

    答案其實很單純。

    因為我不是想再寫一首「適合電影的歌」,而是想寫一首能讓人重新理解這部電影的聲音。

    一、這不是在寫一首好聽的歌,而是在翻譯一種觀看倫理

    我長期進行的「藝術電影致敬系列」,本質從來不是替電影配情緒,也不是幫角色說話。

    這個系列真正嘗試做的,是把電影鏡頭裡的觀看方式,翻譯成聲音的結構。

    在《Roma》中,我關注的是被留下來卻沒有名字的人。
    在《Amour》中,我面對的是愛如何在死亡面前保持誠實。
    在《The Tree of Life》中,我思考的是存在本身是否需要被回答。

    而《左撇子女孩》,它真正關心的從來不是成長或勵志,而是修正。

    二、為什麼我沒有走告五人的那條路

    我必須先說清楚一件事。

    告五人的〈將錯就對〉是一首完成度非常高的作品。

    它好聽、動人,也非常符合告五人一貫成熟而溫柔的敘事風格,同時也很適合在片尾字幕中陪觀眾離開。

    但一首歌選擇的敘事位置,本身就決定了它能走到哪裡。

    〈將錯就對〉的核心語法,是把被擠壓的經驗轉譯成成長,把被修正的身體轉化為自我和解,並且很快替角色完成情緒的收束。

    這在華語流行音樂中是一條非常成功、也非常安全的路。

    但《左撇子女孩》其實不是一部成長片。

    它是一部關於矯正的電影。

    它不急著給出口,也不急著替角色完成心理總結。

    它只是反覆地問一件事:

    為什麼一定要變成右撇子。

    三、《左撇子女孩》真正缺少的,不是更多情緒

    如果只是要比誰更感人、更好聽,那並不存在所謂的超越。

    真正可能讓這部電影在時間中留下更深位置的,是補上它沒有說出口、卻始終存在於鏡頭裡的那條聲音軸線。

    《左撇子女孩》留下的不是單一的感動,而是一種讓人長時間不安的感受:

    身體被觀看
    行為被修正
    自然狀態被命名為錯誤

    這些經驗在現實中往往不被視為創傷,因為它們不夠劇烈、不夠明確,也沒有明顯的受害時刻。

    但正是這種不足以被保護,卻足以改變一生的經驗,才是這部電影最準確、也最殘忍的地方。

    四、我選擇了一個不同的聲音視角

    我沒有試圖寫一首角色的心情歌。

    我選擇讓聲音站在三個經常被忽略的位置:

    被修正的身體
    被觀看的手
    被命名為錯誤的自然狀態

    這也是為什麼這首歌不是關於「最後變好了沒有」,而是停留在一個始終沒有被回答的提問之中。

    為什麼一定要對。

    最後

    我並不是要否定任何已經存在的作品。

    我只是選擇承擔另一種創作責任。

    如果有些歌的任務是陪人走過,那這首歌的任務,是讓人停下來,看清楚自己正在看的是什麼。

    這正是我選擇用「藝術電影致敬系列」的方法,為《左撇子女孩》寫歌的原因。

    #linchao
    #林初
    #魏如萱
    #waawei
    #IndiePop
    #IndieFolk
    #左撇子女孩
    #鄒時擎
    #你啊你啊
    #末路狂花
    #HaveaNiceDay
    #CityPop
    #Folk
    #ArtPop
    #Acoustic
    #Emotional
    #Electro
    #Electronic
    #Ballads
    #Jazz
    #Lounge
    #Pop
    #LeftHandStill
    #我不知道算不算
    致《左撇子女孩》歌曲的創作導言 為什麼我選擇用「藝術電影致敬系列」的方法,為《左撇子女孩》寫歌 很多人問我,《左撇子女孩》已經有一首很好聽、也很成功的主題曲,為什麼還要再寫一首。 也有人問,為什麼要用一種看起來不那麼流行、甚至有點反市場的方法。 答案其實很單純。 因為我不是想再寫一首「適合電影的歌」,而是想寫一首能讓人重新理解這部電影的聲音。 一、這不是在寫一首好聽的歌,而是在翻譯一種觀看倫理 我長期進行的「藝術電影致敬系列」,本質從來不是替電影配情緒,也不是幫角色說話。 這個系列真正嘗試做的,是把電影鏡頭裡的觀看方式,翻譯成聲音的結構。 在《Roma》中,我關注的是被留下來卻沒有名字的人。 在《Amour》中,我面對的是愛如何在死亡面前保持誠實。 在《The Tree of Life》中,我思考的是存在本身是否需要被回答。 而《左撇子女孩》,它真正關心的從來不是成長或勵志,而是修正。 二、為什麼我沒有走告五人的那條路 我必須先說清楚一件事。 告五人的〈將錯就對〉是一首完成度非常高的作品。 它好聽、動人,也非常符合告五人一貫成熟而溫柔的敘事風格,同時也很適合在片尾字幕中陪觀眾離開。 但一首歌選擇的敘事位置,本身就決定了它能走到哪裡。 〈將錯就對〉的核心語法,是把被擠壓的經驗轉譯成成長,把被修正的身體轉化為自我和解,並且很快替角色完成情緒的收束。 這在華語流行音樂中是一條非常成功、也非常安全的路。 但《左撇子女孩》其實不是一部成長片。 它是一部關於矯正的電影。 它不急著給出口,也不急著替角色完成心理總結。 它只是反覆地問一件事: 為什麼一定要變成右撇子。 三、《左撇子女孩》真正缺少的,不是更多情緒 如果只是要比誰更感人、更好聽,那並不存在所謂的超越。 真正可能讓這部電影在時間中留下更深位置的,是補上它沒有說出口、卻始終存在於鏡頭裡的那條聲音軸線。 《左撇子女孩》留下的不是單一的感動,而是一種讓人長時間不安的感受: 身體被觀看 行為被修正 自然狀態被命名為錯誤 這些經驗在現實中往往不被視為創傷,因為它們不夠劇烈、不夠明確,也沒有明顯的受害時刻。 但正是這種不足以被保護,卻足以改變一生的經驗,才是這部電影最準確、也最殘忍的地方。 四、我選擇了一個不同的聲音視角 我沒有試圖寫一首角色的心情歌。 我選擇讓聲音站在三個經常被忽略的位置: 被修正的身體 被觀看的手 被命名為錯誤的自然狀態 這也是為什麼這首歌不是關於「最後變好了沒有」,而是停留在一個始終沒有被回答的提問之中。 為什麼一定要對。 最後 我並不是要否定任何已經存在的作品。 我只是選擇承擔另一種創作責任。 如果有些歌的任務是陪人走過,那這首歌的任務,是讓人停下來,看清楚自己正在看的是什麼。 這正是我選擇用「藝術電影致敬系列」的方法,為《左撇子女孩》寫歌的原因。 #linchao #林初 #魏如萱 #waawei #IndiePop #IndieFolk #左撇子女孩 #鄒時擎 #你啊你啊 #末路狂花 #HaveaNiceDay #CityPop #Folk #ArtPop #Acoustic #Emotional #Electro #Electronic #Ballads #Jazz #Lounge #Pop #LeftHandStill #我不知道算不算
    0 Comments ·0 Shares ·347 Views ·0 Reviews
  • 「 為什麼《左撇子女孩》的致敬歌曲,必須先用非中文寫成 」

    這首致敬《左撇子女孩》的歌曲,並非一開始就以華語完成,
    並不是為了「國際化」,也不是為了逃離本土語境。

    相反地,
    這是一個刻意延後華語書寫的決定。

    《左撇子女孩》所描繪的,並不是成長被修正、錯誤被導正的故事,
    而是一段長期被觀看、被糾正、被要求符合「正確姿態」的身體經驗。

    這種經驗在華語文化中,往往過早被轉譯為:
    「為你好」、「忍一下就過去了」、「以後會感謝」。

    但電影本身拒絕給出這樣的答案。

    因此,這首歌的第一個版本選擇以非中文語系完成,
    目的只有一個:

    讓創作暫時脫離熟悉的文化安撫機制,只處理觀看、身體與沉默本身。

    英文在此並不是主角,
    它只是降低情緒修辭的工具,
    讓句子更冷、更短、更接近「被要求站好」時的狀態。

    旋律與編曲也在這個階段先行完成,
    透過取樣與結構設計,
    建立一個足以承載重量的聲音骨架,
    而不是替語言補情緒。

    當這個「母本版本」成立後,
    歌曲才會回到華語語境,
    進行第二階段的重新書寫。

    不是翻譯,而是倫理層面的重構。

    因為只有當旋律與結構已經站穩,
    華語才能不再急著給答案,
    而是有能力保留傷口。

    這不是一首要「安慰電影」的歌,
    而是一首希望在十年後,
    仍能讓人重新想起《左撇子女孩》

    為什麼當年那麼不舒服,卻那麼重要的作品。

    #linchao
    #林初
    #MITSKI
    #MitskiMiyawaki
    #IndieRock
    #Rock
    #左撇子女孩
    #鄒時擎
    #FirstLove
    #LateSpring
    #Nobody
    #MyLoveMineAllMine
    #ArtPop
    #CityPop
    #Folk
    #Acoustic
    #Punk
    #Country
    #Americana
    #ChamberFolk
    #Baroque
    #Electronic
    #Ambient
    #Ballads
    #Pop
    #LeftHandStill
    「 為什麼《左撇子女孩》的致敬歌曲,必須先用非中文寫成 」 這首致敬《左撇子女孩》的歌曲,並非一開始就以華語完成, 並不是為了「國際化」,也不是為了逃離本土語境。 相反地, 這是一個刻意延後華語書寫的決定。 《左撇子女孩》所描繪的,並不是成長被修正、錯誤被導正的故事, 而是一段長期被觀看、被糾正、被要求符合「正確姿態」的身體經驗。 這種經驗在華語文化中,往往過早被轉譯為: 「為你好」、「忍一下就過去了」、「以後會感謝」。 但電影本身拒絕給出這樣的答案。 因此,這首歌的第一個版本選擇以非中文語系完成, 目的只有一個: 讓創作暫時脫離熟悉的文化安撫機制,只處理觀看、身體與沉默本身。 英文在此並不是主角, 它只是降低情緒修辭的工具, 讓句子更冷、更短、更接近「被要求站好」時的狀態。 旋律與編曲也在這個階段先行完成, 透過取樣與結構設計, 建立一個足以承載重量的聲音骨架, 而不是替語言補情緒。 當這個「母本版本」成立後, 歌曲才會回到華語語境, 進行第二階段的重新書寫。 不是翻譯,而是倫理層面的重構。 因為只有當旋律與結構已經站穩, 華語才能不再急著給答案, 而是有能力保留傷口。 這不是一首要「安慰電影」的歌, 而是一首希望在十年後, 仍能讓人重新想起《左撇子女孩》 為什麼當年那麼不舒服,卻那麼重要的作品。 #linchao #林初 #MITSKI #MitskiMiyawaki #IndieRock #Rock #左撇子女孩 #鄒時擎 #FirstLove #LateSpring #Nobody #MyLoveMineAllMine #ArtPop #CityPop #Folk #Acoustic #Punk #Country #Americana #ChamberFolk #Baroque #Electronic #Ambient #Ballads #Pop #LeftHandStill
    0 Comments ·0 Shares ·170 Views ·0 Reviews
  • 致《左撇子女孩》(2025)

    《我不知道算不算》

    華語倫理轉譯版 — 魏如萱

    當「還沒想清楚的人」被允許不要立刻成為答案

    創作背景與核心理念

    如果說《我還是這樣寫字》是一首回望,
    那《我不知道算不算》則停留在尚未完成的當下。

    這首歌同樣來自同一個英文倫理母本,
    但在轉譯成華語時,
    刻意保留了語句中的不確定、停頓與自我打斷。

    因為《左撇子女孩》不只關於「被糾正」,
    也關於當你開始懷疑自己是不是有錯的那一刻。

    那不是痛,
    而是一種更模糊、也更長久的狀態。

    電影與致敬

    《左撇子女孩》的殘忍之處在於,
    它沒有拍「那一刻」。

    沒有明確的轉折點,
    沒有你可以指認的傷口。

    電影讓觀眾長時間待在角色的感受裡:
    一個不確定自己是否應該反抗、
    甚至不確定「這算不算一件事」的狀態。

    《我不知道算不算》正是為了這個瞬間而存在。

    為什麼選「魏如萱」

    魏如萱的聲音代表的是華語流行音樂中極為罕見的「即時內在敘事」。

    她不是回顧,
    不是總結,
    而是直接把正在發生的思考說出來。

    從《你啊你啊》、《末路狂花》、《Have a Nice Day》,
    魏如萱的創作始終允許一件事發生:
    情緒可以還沒整理好,語句可以還在路上。

    這首歌選擇參照她的聲線倫理,
    不是為了複製她的唱腔,
    而是借用那個位置—
    當一個人還在思考,卻已經被要求站穩立場之前。

    華語倫理轉譯的必要性

    華語敘事習慣常常要求清楚、完整、得體。
    但對某些經驗來說,
    這本身就是另一種壓迫。

    《我不知道算不算》拒絕把模糊修正成答案。

    它留下猶豫,
    留下卡住,
    留下那個不確定是否「有資格被說出來」的瞬間。

    樂評視角

    這首歌並不試圖替《左撇子女孩》補上情緒,
    而是替電影保留了一個仍然開放的傷口。

    它不是控訴,
    不是宣言,
    而是一句還沒被說完的話。

    而正是這種未完成,
    讓它成立。

    #linchao
    #林初
    #魏如萱
    #waawei
    #IndiePop
    #IndieFolk
    #左撇子女孩
    #鄒時擎
    #你啊你啊
    #末路狂花
    #HaveaNiceDay
    #CityPop
    #Folk
    #ArtPop
    #Acoustic
    #Emotional
    #Electro
    #Electronic
    #Ballads
    #Jazz
    #Lounge
    #Pop
    #LeftHandStill
    #我不知道算不算
    致《左撇子女孩》(2025) 《我不知道算不算》 華語倫理轉譯版 — 魏如萱 當「還沒想清楚的人」被允許不要立刻成為答案 創作背景與核心理念 如果說《我還是這樣寫字》是一首回望, 那《我不知道算不算》則停留在尚未完成的當下。 這首歌同樣來自同一個英文倫理母本, 但在轉譯成華語時, 刻意保留了語句中的不確定、停頓與自我打斷。 因為《左撇子女孩》不只關於「被糾正」, 也關於當你開始懷疑自己是不是有錯的那一刻。 那不是痛, 而是一種更模糊、也更長久的狀態。 電影與致敬 《左撇子女孩》的殘忍之處在於, 它沒有拍「那一刻」。 沒有明確的轉折點, 沒有你可以指認的傷口。 電影讓觀眾長時間待在角色的感受裡: 一個不確定自己是否應該反抗、 甚至不確定「這算不算一件事」的狀態。 《我不知道算不算》正是為了這個瞬間而存在。 為什麼選「魏如萱」 魏如萱的聲音代表的是華語流行音樂中極為罕見的「即時內在敘事」。 她不是回顧, 不是總結, 而是直接把正在發生的思考說出來。 從《你啊你啊》、《末路狂花》、《Have a Nice Day》, 魏如萱的創作始終允許一件事發生: 情緒可以還沒整理好,語句可以還在路上。 這首歌選擇參照她的聲線倫理, 不是為了複製她的唱腔, 而是借用那個位置— 當一個人還在思考,卻已經被要求站穩立場之前。 華語倫理轉譯的必要性 華語敘事習慣常常要求清楚、完整、得體。 但對某些經驗來說, 這本身就是另一種壓迫。 《我不知道算不算》拒絕把模糊修正成答案。 它留下猶豫, 留下卡住, 留下那個不確定是否「有資格被說出來」的瞬間。 樂評視角 這首歌並不試圖替《左撇子女孩》補上情緒, 而是替電影保留了一個仍然開放的傷口。 它不是控訴, 不是宣言, 而是一句還沒被說完的話。 而正是這種未完成, 讓它成立。 #linchao #林初 #魏如萱 #waawei #IndiePop #IndieFolk #左撇子女孩 #鄒時擎 #你啊你啊 #末路狂花 #HaveaNiceDay #CityPop #Folk #ArtPop #Acoustic #Emotional #Electro #Electronic #Ballads #Jazz #Lounge #Pop #LeftHandStill #我不知道算不算
    0 Comments ·0 Shares ·306 Views ·9 Plays ·0 Reviews
  • 致《左撇子女孩》(2025)

    《Left Hand, Still》

    非華語母本 — 結構冷靜敘事聲線(Mitski)

    當「被修正的身體」第一次拒絕感謝

    創作背景與核心理念

    這首歌先以非華語完成母本,不是為了國際化,
    而是因為華語敘事在結構語態上太容易把經驗推向「理解、修復、成長」—
    句子會不自覺變得更圓、更有道理、更像一種結論。

    但《左撇子女孩》需要的不是結論,
    而是把「修正」留在原地:
    不被安慰,不被合理化,不被改寫成謝謝。

    Mitski 所代表的聲線倫理,是一種冷靜到近乎無表情的拒絕:
    不抬高音量,不宣告立場,
    只用最平的語句,把重量壓回你身上。

    電影與致敬

    《左撇子女孩》的殘忍不在於暴力,而在於「為你好」的日常完成方式:
    沒有責罵,沒有傷痕,
    只有一次又一次的指令「這樣比較好」。

    電影不讓你抓住一個明確的「那一刻」,
    它讓你長時間待在角色的感覺裡:
    你沒有被傷害到足以被保護,
    卻也從未自由到可以選擇。

    〈Left Hand, Still〉就是為了這種狀態而寫:
    身體仍記得,但世界已經要求你忘記。

    為什麼選擇「Mitski」

    Mitski 的音樂最擅長處理「被需要、但不被承認」的存在困境。
    她不把痛苦唱成宣言,而是唱成一種無法移走的現實重量。

    從〈First Love / Late Spring〉、〈Nobody〉到〈My Love Mine All Mine〉,
    她允許一件事發生:
    句子可以停在未完成,
    情緒可以不被翻譯成體面,
    反抗可以只是一種不再配合的沉默。

    這首歌參照的不是她的唱腔複製,
    而是那個位置—
    當你終於不想再說「謝謝你們為我好」的那一刻。

    非華語母本的必要性

    若直接用華語寫,語態很容易自動導向:
    「我懂了」「我長大了」「我釋懷了」。
    那會把《左撇子女孩》的殘忍改寫成一種勵志敘事,
    讓「修正」被合理化,讓受害者被迫體面。

    所以先用非華語母本鎖住倫理立場:
    不安慰、不收束、不給出口。

    樂評視角

    這首歌不是在講創傷,
    而是在講「被訓練成正常」的代價。

    它不求觀眾同情,
    它只把那句最常被忽略的話留到最後:
    你可以沒有被打,
    但你仍然被改寫了。

    #linchao
    #林初
    #MITSKI
    #MitskiMiyawaki
    #IndieRock
    #Rock
    #左撇子女孩
    #鄒時擎
    #FirstLove
    #LateSpring
    #Nobody
    #MyLoveMineAllMine
    #ArtPop
    #CityPop
    #Folk
    #Acoustic
    #Punk
    #Country
    #Americana
    #ChamberFolk
    #Baroque
    #Electronic
    #Ambient
    #Ballads
    #Pop
    #LeftHandStill
    致《左撇子女孩》(2025) 《Left Hand, Still》 非華語母本 — 結構冷靜敘事聲線(Mitski) 當「被修正的身體」第一次拒絕感謝 創作背景與核心理念 這首歌先以非華語完成母本,不是為了國際化, 而是因為華語敘事在結構語態上太容易把經驗推向「理解、修復、成長」— 句子會不自覺變得更圓、更有道理、更像一種結論。 但《左撇子女孩》需要的不是結論, 而是把「修正」留在原地: 不被安慰,不被合理化,不被改寫成謝謝。 Mitski 所代表的聲線倫理,是一種冷靜到近乎無表情的拒絕: 不抬高音量,不宣告立場, 只用最平的語句,把重量壓回你身上。 電影與致敬 《左撇子女孩》的殘忍不在於暴力,而在於「為你好」的日常完成方式: 沒有責罵,沒有傷痕, 只有一次又一次的指令「這樣比較好」。 電影不讓你抓住一個明確的「那一刻」, 它讓你長時間待在角色的感覺裡: 你沒有被傷害到足以被保護, 卻也從未自由到可以選擇。 〈Left Hand, Still〉就是為了這種狀態而寫: 身體仍記得,但世界已經要求你忘記。 為什麼選擇「Mitski」 Mitski 的音樂最擅長處理「被需要、但不被承認」的存在困境。 她不把痛苦唱成宣言,而是唱成一種無法移走的現實重量。 從〈First Love / Late Spring〉、〈Nobody〉到〈My Love Mine All Mine〉, 她允許一件事發生: 句子可以停在未完成, 情緒可以不被翻譯成體面, 反抗可以只是一種不再配合的沉默。 這首歌參照的不是她的唱腔複製, 而是那個位置— 當你終於不想再說「謝謝你們為我好」的那一刻。 非華語母本的必要性 若直接用華語寫,語態很容易自動導向: 「我懂了」「我長大了」「我釋懷了」。 那會把《左撇子女孩》的殘忍改寫成一種勵志敘事, 讓「修正」被合理化,讓受害者被迫體面。 所以先用非華語母本鎖住倫理立場: 不安慰、不收束、不給出口。 樂評視角 這首歌不是在講創傷, 而是在講「被訓練成正常」的代價。 它不求觀眾同情, 它只把那句最常被忽略的話留到最後: 你可以沒有被打, 但你仍然被改寫了。 #linchao #林初 #MITSKI #MitskiMiyawaki #IndieRock #Rock #左撇子女孩 #鄒時擎 #FirstLove #LateSpring #Nobody #MyLoveMineAllMine #ArtPop #CityPop #Folk #Acoustic #Punk #Country #Americana #ChamberFolk #Baroque #Electronic #Ambient #Ballads #Pop #LeftHandStill
    0 Comments ·0 Shares ·196 Views ·6 Plays ·0 Reviews
MGBOX https://magicbox.mg