0 Comments
·0 Shares
·47 Views
·0 Reviews
-
-
《ワンダーラップ (Through the Clockwork Hole)》(ちゃんみな × Creepy Nuts) ver.2 今天致敬的是 ちゃんみな × Creepy Nuts。 這是日本 hip-hop 場景的「數位寓言革命」。 當女性覺醒的 bilingual rapper 遇上地下最強押韻詩人, 《ワンダーラップ》成了這個資訊時代的「現實告白」。 《ワンダーラップ (Through the Clockwork Hole)》(Inspired by Alice in Wonderland, 2005) 這不是童話,而是一場對真相與假象的對決。 愛麗絲跌進的不只是兔子洞,而是演算法的黑洞與輿論的審判場。 她不再逃避,而是拿起麥克風,在節奏中質問:「誰在操控現實?」 這首歌有兩個聲音: 愛麗絲的清醒與白兔的焦慮。 一邊是女性對「真實自我」的覺醒, 一邊是被時間追趕的群體呼吸。 整體延續 Creepy Nuts《かつて天才だった俺たちへ》+ ちゃんみな《Never Grow Up》的 DNA: • Intro:dusty jazz piano sample × vinyl hiss,像懷錶滴答般倒數; • Verse:ちゃんみな以 bilingual melodic rap 進場,低音咬字混著冷靜自覺; • Pre-Chorus:808 滾動與 jazz bass 疊加,壓力感不斷上升; • Chorus:雙主唱對切,「Down, down, down—燃やせ truth」成為全曲 mantra; • Bridge:R-指定 freestyle 式 punchline,與 ちゃんみな 的旋律互疊,展現語感與旋律的極限衝撞; • Final Chorus:crowd chant 疊合 scratching noise,像時間與理性的爆裂終章。 這首歌用 jazzy trap 的靈魂與數位語言的冷光, 打造出一場關於「現實」「自我」與「演算法」的哲學戰。 ちゃんみな唱出女性在社群時代的真實孤獨, Creepy Nuts 以押韻解構現代焦慮的節奏。 這是愛麗絲醒來之後的街頭寓言, 在五秒即變的世界裡,他們用「韻」與「真相」證明— 我們仍在倒數,但這次是為了覺醒。 #linchao #ちゃんみな #CreepyNuts #ワンダーラップ #AliceinWonderland #かつて天才だった俺たちへ #NeverGrowUp #hiphop #rap #jazz #R&B #DJ #bilingual #mantra #trap #scratching《ワンダーラップ (Through the Clockwork Hole)》(ちゃんみな × Creepy Nuts) ver.2
今天致敬的是 ちゃんみな × Creepy Nuts。
這是日本 hip-hop 場景的「數位寓言革命」。
當女性覺醒的 bilingual rapper 遇上地下最強押韻詩人,
《ワンダーラップ》成了這個資訊時代的「現實告白」。
《ワンダーラップ (Through the Clockwork Hole)》(Inspired by Alice in Wonderland, 2005)
這不是童話,而是一場對真相與假象的對決。
愛麗絲跌進的不只是兔子洞,而是演算法的黑洞與輿論的審判場。
她不再逃避,而是拿起麥克風,在節奏中質問:「誰在操控現實?」
這首歌有兩個聲音:
愛麗絲的清醒與白兔的焦慮。
一邊是女性對「真實自我」的覺醒,
一邊是被時間追趕的群體呼吸。
整體延續 Creepy Nuts《かつて天才だった俺たちへ》+ ちゃんみな《Never Grow Up》的 DNA:
• Intro:dusty jazz piano sample × vinyl hiss,像懷錶滴答般倒數;
• Verse:ちゃんみな以 bilingual melodic rap 進場,低音咬字混著冷靜自覺;
• Pre-Chorus:808 滾動與 jazz bass 疊加,壓力感不斷上升;
• Chorus:雙主唱對切,「Down, down, down—燃やせ truth」成為全曲 mantra;
• Bridge:R-指定 freestyle 式 punchline,與 ちゃんみな 的旋律互疊,展現語感與旋律的極限衝撞;
• Final Chorus:crowd chant 疊合 scratching noise,像時間與理性的爆裂終章。
這首歌用 jazzy trap 的靈魂與數位語言的冷光,
打造出一場關於「現實」「自我」與「演算法」的哲學戰。
ちゃんみな唱出女性在社群時代的真實孤獨,
Creepy Nuts 以押韻解構現代焦慮的節奏。
這是愛麗絲醒來之後的街頭寓言,
在五秒即變的世界裡,他們用「韻」與「真相」證明—
我們仍在倒數,但這次是為了覺醒。
#linchao
#ちゃんみな
#CreepyNuts
#ワンダーラップ
#AliceinWonderland
#かつて天才だった俺たちへ
#NeverGrowUp
#hiphop
#rap
#jazz
#R&B
#DJ
#bilingual
#mantra
#trap
#scratching
《ワンダーラップ (Through the Clockwork Hole)》(ちゃんみな × Creepy Nuts) ver.2 今天致敬的是 ちゃんみな × Creepy Nuts。 這是日本 hip-hop 場景的「數位寓言革命」。 當女性覺醒的 bilingual rapper 遇上地下最強押韻詩人, 《ワンダーラップ》成了這個資訊時代的「現實告白」。 《ワンダーラップ (Through the Clockwork Hole)》(Inspired by Alice in Wonderland, 2005) 這不是童話,而是一場對真相與假象的對決。 愛麗絲跌進的不只是兔子洞,而是演算法的黑洞與輿論的審判場。 她不再逃避,而是拿起麥克風,在節奏中質問:「誰在操控現實?」 這首歌有兩個聲音: 愛麗絲的清醒與白兔的焦慮。 一邊是女性對「真實自我」的覺醒, 一邊是被時間追趕的群體呼吸。 整體延續 Creepy Nuts《かつて天才だった俺たちへ》+ ちゃんみな《Never Grow Up》的 DNA: • Intro:dusty jazz piano sample × vinyl hiss,像懷錶滴答般倒數; • Verse:ちゃんみな以 bilingual melodic rap 進場,低音咬字混著冷靜自覺; • Pre-Chorus:808 滾動與 jazz bass 疊加,壓力感不斷上升; • Chorus:雙主唱對切,「Down, down, down—燃やせ truth」成為全曲 mantra; • Bridge:R-指定 freestyle 式 punchline,與 ちゃんみな 的旋律互疊,展現語感與旋律的極限衝撞; • Final Chorus:crowd chant 疊合 scratching noise,像時間與理性的爆裂終章。 這首歌用 jazzy trap 的靈魂與數位語言的冷光, 打造出一場關於「現實」「自我」與「演算法」的哲學戰。 ちゃんみな唱出女性在社群時代的真實孤獨, Creepy Nuts 以押韻解構現代焦慮的節奏。 這是愛麗絲醒來之後的街頭寓言, 在五秒即變的世界裡,他們用「韻」與「真相」證明— 我們仍在倒數,但這次是為了覺醒。 #linchao #ちゃんみな #CreepyNuts #ワンダーラップ #AliceinWonderland #かつて天才だった俺たちへ #NeverGrowUp #hiphop #rap #jazz #R&B #DJ #bilingual #mantra #trap #scratching0 Comments ·0 Shares ·94 Views ·6 Plays ·0 Reviews -
0 Comments ·0 Shares ·28 Views ·0 Reviews
-
0 Comments ·0 Shares ·26 Views ·0 Reviews
-
-
-
0 Comments ·0 Shares ·26 Views ·0 Reviews
-
-
-
0 Comments ·0 Shares ·23 Views ·0 Reviews